Перевод коротких роликов от Насти Кисиленко.
Значит так, гайз, вот расшифровка ролика в статье EW, где все говорят, щас еще принесу тот, где Хэл говорит.
Спустя тринадцать лет после своего финала, QAF остаётся всё таким же востребованным, и новые зрители смотрят его в Сети. Скотт: Мы начали снимать его - сколько уже, лет девятнадцать назад, и люди по-прежнему...
Роберт: Открывают его для себя.
Скотт: Открывают его для себя и считают его правдивым, это замечательно, это
прекрасное достижение авторов, Дэна и Рона и остальных сценаристов.
Благодаря их работе, сериал казался, в каком-то странном роде,
документальной драмой о том мире, про который многие люди ничего не
знали. А теперь знают. И так же страстно влюблены в обувь Diesel, как
все остальные.
Мишель: Это был такой уникальный опыт и такой уникальный сериал, и эти люди... я сейчас заплачу, но [Теа] я могу
посмотреть только на тебя, а ты только на меня, чтобы мы вспомнили это
вместе, мы были единственными двумя женщинами, которые прошли через это
вместе, поэтому... мы семья, мы стали семьей навсегда.
Фотограф: Улыбнитесь все, пожалуйста!
Рон: Я думаю, это и правда очень волнительно - знать, что молодые
гомосексуалы смотрят наш сериал. Им не пришлось расти, имея дело со всем
тем, с чем мы имели дело в начале 21 века. Мы все пережили очень
многое. Они приходят к этому сериалу с совсем другим мировоззрением. И я
вижу одно сходство между нынешней молодёжью и тогдашней - они все
говорят: "Вы показали меня, я увидел себя". Это очень много значило для
людей. И еще одно, что все они говорят - "посмотрев ваш сериал, я понял,
что я не один". И я думаю, это благословение.
Питер: И кроме того, я думаю... Обстоятельства изменились, Господь свидетель, одежда и
причёски изменились, но истории о чувствах - они вечные. Это те же
истории, о которых писал Шекспир, всё то же самое. И знаете, я часто
говорю - зрители пришли ради квиров, а остались ради людей.